Translators without Borders, a non-profit organization dedicated to helping NGOs extend their humanitarian work by providing free, professional translations, has launched their online Translation Center – an automated platform via which non-governmental organizations approved by Translators without Borders can request translations. Pro-bono translators can accept and deliver the work and contribute to help those in need. There is no remuneration nor commercial interests, and work is provided as a means of helping access to information in times of need to those who need it.
Following its sponsorship of Médicins sans Frontières during late 2010, Pangeanic, as a leading provider of machine-translation technologies and multilingual communication services worldwide, announced its committed financial support via its silver sponsorship. The announcement became public in Localization World Barcelona in spring 2011 and was re-affirmed with Pangeanic’s assistance at Translators without Borders’ booth at Localization World in Santa Clara. TWB translates approximately 2 million words a year. All work is carried out on a volunteer basis.
The support of donors and sponsors like Pangeanic helps the NGO to provide more servicces, and it is planning to hire a program coordinator to lead the initiative to assist more NGOs in more languages before the end of the year.
Manuel Herranz, Pangeanic’s CEO, stated: “Translators without Borders is filling a very important vacuum in our industry, often seen as a low-profile, quick turn-around service industry. It can provide a crucial service by helping to eliminate language barriers in times of crisis so NGOs and aid groups can help as many people as possible. We at Pangeanic are thrilled and honored to beand support its expansion and look forward to offer our help with our machine-translation technologies and as a language service provider.”
Translators without Borders Co-founder Lori Thicke added: “We are very excited having Pangeanic onboard as a corporate silver sponsor. In a crisis, aid groups often rely on translators in life-or-death situations and at times of dire need refugees from political or natural disasters end up living in a vacuum due to the lack of appropriate translators. Every effort commercial language providers can make to give back to society by providing something beyond their commercial services is a real help to communities at risk all over the world.”
About Translators without Borders: The mission of Translators without Borders (initially founded in France as Traducteurs sans Frontières in 2003) is to translate knowledge for humanity. Translators without Borders, a non-profit organization, has met that mission through quality humanitarian translations provided by a community of trained translators to vetted NGOs who focus on health, nutrition and education. On average, Translators without Borders volunteers translate millions of words per year, focusing on three types of humanitarian translations: crisis translations needed urgently to inform people in crisis, translations that support an NGO’s operations, and educational translations that directly support people in need. The non-profit organization’s vision is to expand its open digital platform to help make knowledge more accessible worldwide through humanitarian translations. The initial goal is to assist humanitarian organizations with two million dollars worth of free translations per year.
For more information, please visit http://translatorswithoutborders.com.